... newer stories
Samstag, 12. Februar 2022
Gute Nachrichten aus Polen
wolfgang volk, 13:46h
Kürzlich erhielt ich eine weitergeleitete Mail, welche die Vorsitzende unsres Partnerschaftsvereins, Sabine Müller-Kübler, von einer netten Dame aus unserer polnischen Partnerstadt Dbrzen-Wielcki erhalten hat. Der sehr liebenswürdige Text war übrigens in wirklich perfektem Deutsch verfasst und ich wurde ziemlich neidisch im Hinblick auf meine so gar nicht vorhandenen Polnischkenntnisse...
Leider hat sich bislang bei mir niemand auf meinen Beitrag gemeldet, in dem ich um Hilfe bei den Übersetzungen hier im Blog gebeten hatte, so dass ich weiterhin auf das automatische Übersetzungsprogramm Deepl angewiesen bin. Aber vielleicht findet sich ja noch jemand, wenn es konkreter wird...
Die Nachricht traf mich unvorbereitet mitten im Corona-Winterschlaf und löste einen freudigen und belebenden Schock bei mir aus:
Zwar ist das noch nicht offiziell, aber es sieht gut aus mit unserer Begegnung, die von uns für den 16.-18. September dieses Jahres angestrebt wird.
Dies freut mich besonders, weil bei der Terminierung Rücksicht auf uns Radfahrer genommen wurde. Denn dieses Zeitfenster hatten wir uns gewünscht.
Für längere Radtouren hat sich dieser Monat nach unsren langjährigen Erfahrungen als ziemlich optimal herausgestellt:
- die Temperaturen sind meist recht angenehm. Es ist weder zu heiß noch zu kühl und auch Wetterextreme wie beispielsweise die klassischen August-Gewitter sind mit geringerer Wahrscheinlichkeit zu erwarten.
- Trotz der schon abnehmenden Tageslänge ist es noch ziemlich lange so hell, dass man ausreichend Zeit zur Verfügung hat, eine ordentliche Strecke zurückzulegen.
Also können wir jetzt mit der konkreten Planung so richtig loslegen.
Dobre wieści z Polski
Niedawno otrzymałam e-mail od miłej pani z naszego polskiego miasta partnerskiego Dbrzen-Wielcki, który otrzymała przewodnicząca naszego związku partnerskiego Sabine Müller-Kübler. Nawiasem mówiąc, ten bardzo miły tekst był napisany w naprawdę doskonałym niemieckim i zazdrościłem mu mojej nieistniejącej znajomości polskiego...
Niestety, nikt nie odpowiedział na mój post z prośbą o pomoc w tłumaczeniu tutaj na blogu, więc nadal muszę polegać na automatycznym programie tłumaczącym Deepl. Ale może ktoś się zgłosi, gdy sprawy staną się bardziej konkretne...
Wiadomość ta uderzyła mnie nieprzygotowanego w środku hibernacji Corony i wywołała we mnie radosny i ożywczy szok:
Chociaż nie jest to jeszcze oficjalne, wszystko wygląda dobrze dla naszego spotkania, które planujemy na 16-18 września tego roku.
Cieszę się z tego szczególnie, ponieważ my, rowerzyści, zostaliśmy uwzględnieni w harmonogramie. To jest przedział czasowy, o który nam chodziło.
Z naszego wieloletniego doświadczenia wynika, że miesiąc ten okazał się optymalny dla dłuższych wypraw rowerowych:
- temperatury są zazwyczaj całkiem przyjemne. Nie jest ani za gorąco, ani za chłodno, a ekstremalne zjawiska pogodowe, takie jak klasyczne sierpniowe burze, są mniej prawdopodobne.
- Mimo zmniejszającej się już długości dnia, nadal jest na tyle jasno przez dość długi czas, że masz wystarczająco dużo czasu na pokonanie przyzwoitego dystansu.
Więc teraz możemy naprawdę zacząć konkretne planowanie.
Leider hat sich bislang bei mir niemand auf meinen Beitrag gemeldet, in dem ich um Hilfe bei den Übersetzungen hier im Blog gebeten hatte, so dass ich weiterhin auf das automatische Übersetzungsprogramm Deepl angewiesen bin. Aber vielleicht findet sich ja noch jemand, wenn es konkreter wird...
Die Nachricht traf mich unvorbereitet mitten im Corona-Winterschlaf und löste einen freudigen und belebenden Schock bei mir aus:
Zwar ist das noch nicht offiziell, aber es sieht gut aus mit unserer Begegnung, die von uns für den 16.-18. September dieses Jahres angestrebt wird.
Dies freut mich besonders, weil bei der Terminierung Rücksicht auf uns Radfahrer genommen wurde. Denn dieses Zeitfenster hatten wir uns gewünscht.
Für längere Radtouren hat sich dieser Monat nach unsren langjährigen Erfahrungen als ziemlich optimal herausgestellt:
- die Temperaturen sind meist recht angenehm. Es ist weder zu heiß noch zu kühl und auch Wetterextreme wie beispielsweise die klassischen August-Gewitter sind mit geringerer Wahrscheinlichkeit zu erwarten.
- Trotz der schon abnehmenden Tageslänge ist es noch ziemlich lange so hell, dass man ausreichend Zeit zur Verfügung hat, eine ordentliche Strecke zurückzulegen.
Also können wir jetzt mit der konkreten Planung so richtig loslegen.
Dobre wieści z Polski
Niedawno otrzymałam e-mail od miłej pani z naszego polskiego miasta partnerskiego Dbrzen-Wielcki, który otrzymała przewodnicząca naszego związku partnerskiego Sabine Müller-Kübler. Nawiasem mówiąc, ten bardzo miły tekst był napisany w naprawdę doskonałym niemieckim i zazdrościłem mu mojej nieistniejącej znajomości polskiego...
Niestety, nikt nie odpowiedział na mój post z prośbą o pomoc w tłumaczeniu tutaj na blogu, więc nadal muszę polegać na automatycznym programie tłumaczącym Deepl. Ale może ktoś się zgłosi, gdy sprawy staną się bardziej konkretne...
Wiadomość ta uderzyła mnie nieprzygotowanego w środku hibernacji Corony i wywołała we mnie radosny i ożywczy szok:
Chociaż nie jest to jeszcze oficjalne, wszystko wygląda dobrze dla naszego spotkania, które planujemy na 16-18 września tego roku.
Cieszę się z tego szczególnie, ponieważ my, rowerzyści, zostaliśmy uwzględnieni w harmonogramie. To jest przedział czasowy, o który nam chodziło.
Z naszego wieloletniego doświadczenia wynika, że miesiąc ten okazał się optymalny dla dłuższych wypraw rowerowych:
- temperatury są zazwyczaj całkiem przyjemne. Nie jest ani za gorąco, ani za chłodno, a ekstremalne zjawiska pogodowe, takie jak klasyczne sierpniowe burze, są mniej prawdopodobne.
- Mimo zmniejszającej się już długości dnia, nadal jest na tyle jasno przez dość długi czas, że masz wystarczająco dużo czasu na pokonanie przyzwoitego dystansu.
Więc teraz możemy naprawdę zacząć konkretne planowanie.
... link (0 Kommentare) ... comment
... older stories